Leomilla Blog

Insegnante di matematica

Eugenio insegnante di matematica

Vi presentiamo l’insegnante di matematica che segue tutti i ragazzi che desiderano migliorare a scuola o devono sostenere un’esame all’università. Nonostante la nostra scuola sia una scuola di lingue, diamo spazio al nostro insegnante di matematica, chimica e fisica. Eugenio lavora con Leomilla Translation dal 2017 e segue tutti i ragazzi che frequentano le medie, […]

Insegnante di spagnolo

Serena insegnante di spagnolo

Vi presentiamo Serena che insegna spagnolo presso Leomilla Translation. Serena viene direttamente dalla Spagna, si è laureata all’Università di Valencia (Spagna) ed è una biologa. Serena lavora con Leomilla Translation dal 2017 e segue tutti gli studenti che desiderano imparare lo spagnolo. Per ulteriori info: Tel.: 0571-172-3223 Scuola: via Benozzo Gozzoli, 75 | Castelfiorentino

Piccoli traduttori crescono. Passare da carta e penna a SDL Trados

Sofia Messina

Chi come me ha intrapreso un corso di laurea in traduzione sa benissimo che nell’ambiente accademico delle università, la realizzazione pratica e la scrittura di una traduzione avvengono con mezzi decisamente obsoleti. Anche se la maggior parte degli studenti preferisce esercitarsi traducendo i vari compiti assegnati attraverso programmi di videoscrittura, la realtà in sede di […]

Inizia la collaborazione con il Museo BeGo di Castelfiorentino

BeGo

Adesso è ufficiale: inizia la collaborazione con il Museo Be Go di Castelfiorentino. Ci tenevo tantissimo a questo lavoro prima di tutto perché l’obiettivo del progetto è di rendere accessibile il sito del museo a livello internazione e di diffondere cultura e valori del territorio. Tra qualche mese il museo presenterà il suo nuovo sito […]

Our English Teacher in Florence

Marcus

Marcus Wells l’insegnante di inglese presso Leomilla Translation nella zona di Firenze centro. Per prenotare un corso di inglese con Marcus –> E-mail: formazione@leomilla.com // Oggetto: Learn English with Marcus Tel.: 0571-172-3223 Marcus is a TEFL certified English teacher from New Jersey, USA. After graduating from Columbia College Chicago in 2008, with a degree in […]

Welcome on Board!

Karene

Benvenuta nel team di insegnanti professionisti di Leomilla Translation. Karene è madrelingua inglese e viene dagli Stati Uniti. Nata a Los Angeles, cresciuta nel Wisconsin, vicino Chicago. Vive e lavora in Italia dal 1994. Karene è un’insegnante esperta di lingua inglese. Lavora con Leomilla Translation dal 2017 e segue corsi specifici principalmente per gruppi di […]

La mia esperienza a San Pietroburgo

Senza titolo

Lo scorso ottobre, dopo molte pratiche burocratiche per ottenere il visto, sono partita per San Pietroburgo per un soggiorno-studio di un mese insieme ad alcune compagne dell’università. Studiavo russo da due anni, e volevo mettere alla prova le mie capacità comunicative e allo stesso tempo conoscere più da vicino la realtà e la cultura russa, […]

Le mie esperienze – studio in Cina

14753199_10211210915737526_3663090238982801429_o

Dopo un anno dall’inizio dell’università ho fatto la mia prima esperienza in Cina, frequentando per un mese l’Università Normale di Nanchino, nella provincia del Jiangsu. Nonostante il tempo ristretto, è stata un’esperienza decisiva nel fatto di rendermi consapevole se davvero avevo fatto la scelta giusta oppure la lingua cinese non faceva per me, facendomi vedere […]

Glossario per parlare al telefono in francese

Come si risponde al telefono in lingua francese? Ecco alcune frasi che si possono utilizzare au téléphone. A Allo? Qui est à l’appareil? (Pronto, chi parla?) B Bonjour, ici NOME E/O NOME SOCIETÀ, est-ce que je pourrais parler à Madame … / à Monsieur … ? (Buongiorno, sono …., potrei parlare con la signora … / […]

Chi è il mediatore linguistico-culturale e come diventarlo

Accanto al traduttore e all’interprete, un’altra figura professionale si è delineata negli ultimi anni: quella del mediatore linguistico e culturale. Mentre il traduttore è legato alla dimensione scritta della lingua e l’interprete alla dimensione orale, il mediatore sa comprendere e spiegare un testo di qualsiasi genere. Questa figura è un parlante plurilingue che svolge un’attività […]

10 motivi per smettere di essere monolingue

15171144_10211292406172098_4620369725375634223_n

Oggi va molto di moda dire che si è in grado di parlare una lingua straniera, che non sia la lingua madre. Molti lo segnalano addirittura nel proprio curriculum vitae, essendo una qualità importante quando si cerca lavoro. Tuttavia, molte persone sostengono di conoscere una seconda o una terza lingua. Ma cosa significa realmente? E […]

Qual è la migliore lingua da imparare?

flags

Diamo un’occhiata alla migliore lingua da imparare basata su diversi criteri, offriamo consigli per ogni categoria e esaminiamo indipendentemente da ogni criterio se è veramente un buon modo per decidere quale lingua dovresti imparare. LE PIÙ PARLATE Mandarino: 955 milioni di parlanti Spagnolo 405 m Inglese: 360m Hindi: 310m Bengalese: 300m (Fonte: Nationalencyklopedin) La più […]

Perché imparare una seconda lingua? Ecco cinque motivi validi

La conoscenza di una seconda lingua è una risorsa molto valida che può aiutare in varie occasioni. Oggigiorno, è diventato un requisito fondamentale nell’ambito lavorativo e nella comunicazione globale. Le tue esperienze all’estero possono diventare molto più confortevoli sapendo parlare la lingua locale. Inoltre aiuta a migliorare le nostre capacità creative e la nostra salute […]

Perché le traduzioni mediche sono così costose?

La traduzione medica è una delle tipologie di traduzioni più richieste, complesse e procedurali. Più richieste perché le aziende del settore medico (produttori di dispositivi medici, aziende che operano nel settore delle scienze biologiche, ricercatori di laboratorio ecc…), che operano in un quadro regolamentare rigoroso, il quale gestisce lo sviluppo e il marketing dei prodotti […]

Tutto Ciò che Dovete Sapere sulla Traduzione Legale

s-trans-19

All’interno della legge e del sistema dell’ordinanza, la traduzione gioca un ruolo importante. Può essere richiesta dai sistemi di giustizia civile e criminale per tutti i tipi di documenti necessari . In breve, ogni volta che un documento estero è necessario per una questione legale in aula, necessita di essere tradotto. Consiglio Veloce; La traduzione del […]

Cosa accade nel cervello quando si impara una lingua?

schermata-2016-11-18-alle-09-11-13

Imparare una lingua straniera può aumentare la dimensione del tuo cervello. Questo è ciò che alcuni scienziati svedesi hanno scoperto usando delle TAC al cervello per monitorare cosa succede quando una persona impara una seconda lingua. Lo studio è parte di una crescente organizzazione di ricerca che usa le tecnologie della diagnostica per immagini al […]

Il lavoro di gruppo nella localizzazione di videogiochi

In questo articolo vi vado a parlare da una prospettiva professionale della localizzazione di videogiochi. Il lavoro di gruppo in un progetto di localizzazione di un videogioco è assolutamente indispensabile. Nella vita reale purtroppo spesso diversi  personaggi di una squadra che eseguono la localizzazione di un videogioco non sono esperti di terminologie, non sono nemmeno traduttori […]

Quando la traduzione automatica non funziona

qc

Quante volte ti è capitato di navigare su un sito internet o guardare una pubblicità che era tradotto talmente male che pensavi “Che sciocchi! Come potevano pubblicare questo testo?” Quando si usa la traduzione automatica sembra tutto così facile e veloce… e invece il pericolo è sempre in agguato!  * * * Gli strumenti per […]

Perché il nome “Leomilla”?

Leomilla

La nostra agenzia di traduzioni è come una figlia, la seguiamo con cura, la proteggiamo e la facciamo crescere. Infatti già la scelta del nome “Leomilla Translation” è stata fatta con il cuore, sarebbe l’unione dei nomi dei figli della titolare: Leonardo e Camilla. Un’azienda con un profilo ed obiettivo ben preciso, con un’anima gentile ed […]

Traduzione o localizzazione: quale la differenza?

Oggi la traduzione e la localizzazione sono strumenti essenziali per entrare nel tessuto sociale di un mercato straniero. Andiamo nei dettagli: quali obiettivi si possono raggiungere con una traduzione e quali effetti possiamo provocare con la localizzazione? La traduzione spiegata con parole povere significa comunicare il senso del testo originale scritta in una lingua (lingua […]

Top 10 – Le lingue più parlate al mondo – Classifica 2016

Nel mondo sempre più globalizzato conoscere una lingua straniera è diventato essenziale. Padroneggiando una lingua straniera si riesce ad accedere a culture diverse e comprendere usi e abitudini di altri popoli. In europa la lingua straniera più diffusa è senza alcun dubbio l’inglese, ma vediamo la classifica mondiale! Quale sarà la lingua più parlata al […]

Care aziende, per avere nuovi clienti dovete ”parlare la loro lingua”. Ecco il servizio che fa per voi

leomilla_translation1

Internet sta conquistando nel corso del tempo un’importanza sempre più rilevante. Avere un’adeguata presenza online, con un sito che faccia da vetrina ai propri prodotti e ai propri servizi, significa essere competitivi, stare al passo coi tempi, offrire ai visitatori garanzia di autorevolezza e rispettabilità. Tuttavia, per trovare nuovi clienti è necessario saper comunicare con […]